21:15 

Неточности и ошибки перевода "Баффи".

J-Tillow
Моменты, которые искажены или отсутствуют в русской озвучке. Делалось по русским сабам, поэтому за правильность не ручаюсь. Задумывалось это чисто для себя, поэтому оформление тоже не идеально. Впрочем вряд ли это вообще кому-то ещё может понадобиться)

1ый сезон

1x01 Добро пожаловать в Адскую Пасть (Welcome to the Hellmouth)

1:30 Да, можешь на это рассчитывать. *неприятности*
(Не переживай)

1:43 Д: А может что-то и есть.
Жертва: Или очень даже что!

5:20 Кс: Поможешь мне, пожааалуйста. Вечером побудь моей учёной подружкой?

6:30 Б: ... характеристика немного... красочна.
Д.Ф.: Тебе не кажется, что "красочна" - не совсем подходящее слово? Может, мрачновата?

7:05 Д.Ф. (требования)= нужды.

7:30 Xan: Я могу тебя?.. (Can I have you?)

Б: Я Баффи. Новенькая.
Кс: Ксандер - я, ну... я. Привет.

Мы оба ходим в школу. Очень учтиво. И совсем не убого.

8:43 Б и К: (*учебник*)
- Спасибо.
- Не за что.

К: ... попробуй заглянуть в библиотеку.
Б: ... О, здорово, спасибо. и где же она может быть?

К: ... проверить твой уровень крутизны.
Лак в стиле вамп?
Б: Уже не модно?
К: Очень не модно.
Фраппачинос?
Б: Дребезжаще, но вкусно.
К: Это было заковыристо, но...

9:48 Кор: Виллоу, миленькое платье, приятно знать что тебе открылась марка Сирс, правда не понятно, с какой стороны...

10:30 К: Он в плохой части города.
Б: Где это?
К: В полуквартале от приличной части города. Здесь не очень много города вообще.

10:45 К: ... и ты сможешь рассказать мне абсолютно всё, что нужно знать о тебе.
Б: О, это будет весело.

Что ещё за имя - Баффи?
Привет, Афродизия.

12:45 У: Я-я, в смысле, привет!
Э, ты хочешь, чтобы я ушла?
Б: Почему бы нам не начать с "Привет! Меня зовут Баффи" ...

Корделия очень милая... со мной... в любом случае...

У: Он был куратором какого-то британского музея... Или самого "Британского Музея". Я не уверена.
и... я самая скучная в мире?

14:05 Кс: ... но вот мы снова вместе, как в старые добрые времена,
и я слишком много мельтешу.
Джесс: Мне только кажется, или ты стал болтливым идиотом?
Ксан: Нет, это.. тебе не кажется.
Б: Приятно с вами познакомиться. Я думаю.
Джесс: Ну, знаешь, мы хотели, чтобы ты чувствовала себя как дома...
Если конечно у тебя не очень жуткий дом.
Кс: И вернуть это. Единственное, что мне приходит в голову - ты строишь ну очень маленький заборчик.

Б: Всем хочется обо мне знать. Напрягает...
You're pretty big news.

14: 57 У: Она не с нами (здесь случайно)
К: Не хотела мешать падению твоего социального статуса...
...тренером Фостер, женщиной с дурацкой причёской...

Абсолютно мёртвого. Мертвее не бывает.
Кс: То есть, совсем, а не чуть-чуть?
К: А вам никуда не нужно?
Джесс: Знаешь, если тебе нужно плечо чтобы поплакаться, или просто покусать...

К: *следы* Какая гадость! Я не спрашивала.
А ей-то что?

16.40 Б: ...что не найду здесь друзей, что такие причёски уже месяц как не носят.
17:13. ... Сплошное кровопийство. А обычно они просто убивают. Зачем я всё это говорю?

18:08 Дж: ... Зомби, оборотни, инкубы, суккубы...
Б: Вы, похоже, слишком долго читали серию "Время нашей жизни"
Дж: О... ну, да.
Б: И наверняка вы получили бесплатный телефон?
Дж: Э... календарь.

18:40 Дж: Наблюдатель...
Б: Наблюдает?
Дж: Да... Нет!

19:36 Дж: Что-то готовится, что-то приближается, что-то... что-то... что-то случится. Скоро.
Б: Блин, нельзя ли для меня попроще сказать?

Б: Ой, да ладно! Это же Сан-йл, сколько здесь может зла поместиться?

21.06 Б: Привет! я такая потаскушка!
- Здравствуйте! Не хотите ли номер "Свидетелей Иеговы"? (автограф)
Когда-то мне это так шло. (пожалуй надену это)

22:17 Б: (Да, теперь я буду) Ага. Я общаюсь только с живыми... жизнерадостными... людьми.

24.35 Б: Неверный ответ. Но ты можешь выиграть эти прекрасные часы и годовую поставку черепахового воска.

Вилл: Нам было 5 лет. У меня не было парня... давно.
Мне так трудно сказать что-нибудь классное, остроумное... или хоть что-нибудь. Остаётся лишь вякнуть пару гласных и исчезнуть.

28:35 Б: ... Бодрит?
Дж: О, да! Мне здесь нравится. ...
Б: (Не нужно так себя мучить) Тебе нужна индивидуальность.

28:47 Дж: Это ничего не значит, если, конечно, у тебя не было ночных кошмаров. *пауза*

35:40 У: Ну, сейчас темно, ночь... Как обычно. Я всё ещё поверить не могу, что я тебя никогда не замечала в школе.
36:53 О, ладно, эт-то мило.. и страшно...

37:52 Дарла: Тут и есть-то нечего. *о Уилл*

38:46 Б: Какое счастье, сохранить здесь в тайне секретную миссию - та ещё задачка. (сообщаю по секрету - я здесь по долгу службы)

39.00 Б: Ну, можно сделать это грубо, или... Вообще-то только грубо.
Д: Меня это устраивает.
Б: Уверена? Вряд ли это будет приятно... Я говорю о жестокости, языке грубой силы, детям до 16ти...

39:53 Б: ... Но нет, вам нужно было припереться имеено сюда. Как будто других мест нет.
Д: Кто ты?
Б: А ты что, не знаешь?
Л: А мне плевать.

URL
   

Magic Box

главная